ــ ـــــــــــــــــــــــــ (1391)، «ادبیّات تطبیقی و ترجمهپژوهی»، ادبیّات تطبیقی (ویژهنامة نامة فرهنگستان زبان و ادب فارسی)، 3/1. پیاپی 5. 7- 25.
ــ ـــــــــــــــــــ (1993)، «ادبیات تطبیقی در کشورهای عربزبان: تاریخچه و جریانهای اصلی تا پایان دهة 1980». ترجمة لاله آتشی (1390)، ادبیّات تطبیقی (ویژهنامة نامة فرهنگستان زبان و ادب فارسی)، 2/2. پیاپی 4. صص: 137- 154.
ــ ابراهيم، عبدالحميد (1986)، الأدب المقارن من منظور الادب العربي، القاهره: دارالاشروق.
ــ الخطیب، حسام (1983)، الأدب المقارن (جزءان: ج1 في النظرية و المنهج، ج2 تطبيقات)، دمشق: منشورات جامعه.
ـ المناصره، عزّالدين (2005)، النقد الثقافي المقارن؛ منظور جدلي تفکيکي. الطبعة الاوّلی، عمان- اردن: دارمجدلاوي.
ــ انوشیروانی، علیرضا (1389)، «ضرورت ادبیات تطبیقی در ایران»، ادبیّات تطبیقی (ویژهنامة نامة فرهنگستان زبان و ادب فارسی)، 1/1، پیاپی 1، صص: 6- 38.
ــ باسنت، سوزان (1993)، «از ادبیات تطبیقی تا ترجمهپژوهی»، ترجمة صالح حسینی (1390)، ادبیّات تطبیقی (ویژهنامة نامة فرهنگستان زبان و ادب فارسی)، 2/1. پیاپی 3. صص: 71- 99.
ــ جمال الدّین، محمّد السعید (1389)، «ادبیّات تطبیقی: پژوهشی تطبیقی در ادبیّات عربی و فارسی»؛مترجم: سعید حسامپور و حسین کیانی، چاپ اوّل، شیراز: دانشگاه شیراز.
ــ خضری، حیدر (1391)، «کتابشناسی کتابهای نظری ادبیات تطبیقی در کشورهای عربی و ایران»، ادبیّات تطبیقی (ویژهنامة نامة فرهنگستان زبان و ادب فارسی)، 3/2. پیاپی 6. صص: 147- 178.
ــ محسنینیا، ناصر (1389)، «ادبیّات تطبیقی، جایگاه و ضرورتها»، مجله انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی. شمارة 14، صص: 81- 102.